New strings you add in your code goes to Crowdin automatically. Translated content is being downloaded and put to your codebase automatically.
Crowdin allows many people work on translation project at the same time. Invite your translators, manage issues and track the translations progresses smoothly.
Reporting is keeping you on top of all the project activity, translators contributions and translation costs, so you never miss what is important.
Our cloud-based system lets you manage project anytime, anywhere. Localization resources are available whenever you need them.
Hard-coded strings such as interface items or error messages must be extracted from code in order to be translated. Externalized texts need to be gathered under strings.xml files for easy localization.
Android software development kit provides full international support for all the locales. Create a new folder with the correct locale under your res directory, so your app can recognize translations once they completed.
To reduce the doubts if every string from your code was externalized run Crowdin pseudolocalization that will replace all your text with fake language and let you check in app, which texts are left in English. It is also a good way to check if translation fits the space it belongs.
The number is growing fast; we can't show all of them here but we hope you get the picture!
Proven projects. Just ask these guys.